English: Como dizer "maldita hora" em inglês

Já imaginou algo pior do que estar dormindo e o telefone tocar logo cedo,

- Howard, it's the phone!
- I know it's the phone, Ma, I hear the phone!
- Well, who's calling at this ungodly[maldita] hour?!
- I don't know!
- Well, ask them why they're calling at this ungodly hour!
- How can I ask them when I'm talking to you?!

English: Como dizer "Não consigo dar uma dentro"

O audio que vou postar vem da série Friends

O Ross está numa maré de azar danada e fala: "I can't catch a break"

Na minha mente a "associação mnemônica" que criei para me ajudar a lembrar que "I can't cach a break" é o "eu não dou uma dentro" foi a imagem de uma pessoa tentanto frear um carro e errando o freio "break" pois catch pode ser pegar ou acertar.

O texto é: I'm gonna wander out in the rain for a while. It's not raining. I can't catch a break!

Eu vou andar um pouco na chuva por um momento. - Não está chovendo. - Eu não dou uma dentro.

Eu sublinhei as conecções tipo "wanderout", ao invés de "in the"  "ine" and instead of "for a" "fora"



linux-cookbook

Grupos do Google
Participe do grupo linux-cookbook
E-mail:
Visitar este grupo