English: A importância do contexto em apenas uma frase

Considere a seguinte frase:

"Dogs are intelligent enough to stay in the shade and avert their eyes from the sun"

A tradução literal seria algo do tipo:

 "Os cães são inteligentes o suficiente para ficar na sombra e evitar os olhos do sol"

Mas se você parar pra pensar um pouco verá que a tradução mais sensata seria:

"Os cães são inteligentes o suficiente para proteger seus olhos do sol"

Se colocar no google tradutor a palavra "avert" terá como possíveis resultados as seguintes opções: evitar, prevenir, afastar, desviar.

Conclusão: Somente no contexto você é capaz de afirmar com certa segurança qual a tradução de uma palavra. Por isso, sempre que alguém lhe perguntar o significado de uma palavra, seja ela em Inglês ou mesmo em Português, lembre-se deste exemplo, pois os idiomas são fogo!

linux-cookbook

Grupos do Google
Participe do grupo linux-cookbook
E-mail:
Visitar este grupo