tag:blogger.com,1999:blog-108808722024-03-13T15:57:27.375-03:00vivaotuxSite sobre software livre, cultura, arte, gimp, inkscape, wallpapers, vim, firefox, python, e-books, algoritmos, openoffice, ubuntu, debian, gnome, inkscape, bash, shell script, música, arte, mpb, dicas em geral, Geopolítica, politica, brasil,
blogsfera, ativismo, rock, englishSergiohttp://www.blogger.com/profile/11511626443237920795noreply@blogger.comBlogger2484125tag:blogger.com,1999:blog-10880872.post-12874740388895834992018-01-27T15:38:00.000-03:002018-01-27T15:52:41.658-03:00Vim: Programando e Extendendo FuncionalidadesIn my view, besides great features already present in vim, another fantastic thing is the possibility of programming new functions to solve unusual tasks.<br />
<br />
Na minha opinião além das infindáveis funcionalidades já presentes no vim, outra coisa fantástica é a possibilidade de se programar novas funções para tarefas inusitadas.<br />
<br />
Uma das melhrores formas de aprender novos recursos do vim é seguindo as threads do stackoverfow. Um exemplo seria esta pergunta postada hoje 27 de janeiro de 2018 sobre o vim<br />
<br />
One of the best ways to learn new features is folowing stackoverflow theads. One example would be the this question posted today jan 27 on vim.<br />
<br />
<h3 itemprop="name">
<a class="question-hyperlink" href="https://stackoverflow.com/questions/48467195/copy-block-of-code-with-increasing-index">Copy block of code with increasing index</a></h3>
I have the following function declaration:<br />
Eu tenho a seguinte declaração de função:<br />
<br />
<pre>function f1(s)
real f1,s
f1 = 1/s
end</pre>
<pre> </pre>
I would like to copy the same block but with increasing function name, i.e. <code>f1, f2, f3, ...</code> in order to get this:<br />
<br />
Eu gostaria de copiar o mesmo bloco mas com incremento no nome da função, ex f1, f2, f3, ... a fim de obter isso:<br />
<br />
<pre>function f1(s)
real f1,s
f1 = 1/s
end
function f2(s)
real f2,s
f2 = 1/s
end
function f3(s)
real f3,s
f3 = 1/s
end </pre>
Lá vou eu criar uma função pra resolver o problema e me divertir com a solução<br />
<br />
Here I go creating a function to solve the problem<br />
<br />
<script src="https://gist.github.com/voyeg3r/882151829f387702cb0f452c8bcaa78c.js"></script> <br />
Explicando a função:<br />
<script src="https://gist.github.com/voyeg3r/191f3af088d0e314aeae1c0ecc396aac.js"></script> A fim de testar essa função sem ter que colocar no seu <span style="font-family: "courier new" , "courier" , monospace;">~/.vimrc </span>basta copiar e executar: <span style="font-family: "courier new" , "courier" , monospace;">:@+</span> Agora você pode digitar ,c para copiar o bloco com o incremento<br />
<br />
I am even using vim to change subtitles (using Tim's Pope Speeddating)<br />
<br />
Estou usando o vim até pra alterar tempo de legendas, vejam só, instalo o plugin <a href="https://github.com/tpope/vim-speeddating" target="_blank">speeddating</a> do Tim Pope, através do gerenciador de plugins Plug.<br />
<br />
<script src="https://gist.github.com/voyeg3r/babc1c51e1888b3d9d5d66b8f2b12096.js"></script>
Sergiohttp://www.blogger.com/profile/11511626443237920795noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10880872.post-5192294763583591582017-08-28T21:30:00.001-03:002017-08-28T21:42:39.282-03:00AWK: A mágica do operador ternário<b>O problema:</b><br />
Inserir uma linha em branco a cada duas linhas<br />
<br />
<b>A Solução:</b><br />
<span style="font-family: "Courier New",Courier,monospace;">seq 10 | awk 'ORS=NR%2 ? RS:RS RS'</span><br />
<br />
<b>A Explicação:</b><br />
<b>ORS</b> = Operador de registro de saída, determina qual será o separador de registros de saída<br />
<br />
<b>NR</b> = número do registro por padrão "número da linha"<br />
<br />
Na prática o que vai acontecer é o seguinte, ao testar o Módulo da divisão da linha 1 por 2 obtemos 1 e portanto o Awk definirá o operador de registro de saída como <b>RS</b> (separador de registros "quebra de linha por padrão")<br />
<br />
quando o awk processar a linha 2 e obtiver o módulo da divisão da mesma por 2 ele atribuirá uma dupla quebra de linha para o opeardor de registros de saída.<br />
<br />
Aquele sinal de igual é uma atribuição que dependerá do valor do módulo obtido.<br />
<br />
<br />
<script src="https://gist.github.com/voyeg3r/4fde0aeff533ad55bf91f02bb93945db.js"></script>Sergiohttp://www.blogger.com/profile/11511626443237920795noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10880872.post-74879533800571169292016-12-30T14:10:00.003-03:002016-12-31T06:41:07.126-03:00Linux: Autofalantes mudos - Resolvendo definitivamente o problemaMais uma vez o Inglês me socorreu, usando o google fiz a busca:<br />
"linux how force sound from headphones"<br />
<br />
Entre os resultados no forum do Ubuntu achei esta dica:<br />
<a href="http://askubuntu.com/questions/150887/">http://askubuntu.com/questions/150887/</a><br />
<br />
Basicamente o que você deve fazer:<br />
<br />
Abra o terminal - Ctrl - Alt - T<br />
<br />
Digite --> alsamixer <enter></enter><br />
<br />
Se só aparecer um item na lista pressione F6 e altere na lista<br />
<br />
Use as setas para selecionar a opção relacionada ao autofalante, no meu caso em ingles aparece "headphone" provavelmente aparacem duas letras MM indicando que está mudo, pressione a letra "m" depois seta para cima para aumentar o som.<br />
<br />
Agora navegue para um dos últimos item da lista chamado "automute" alterne essa opção para "disabled" a tecla para desativar será "j" como no vim.<br />
<br />
Para sair do Alsamixer pressione "ESC"<br />
<br />
Para salvar as configurações andei lendo no site askubuntu umas sugestões interessantes, dentre as quais isto:<br />
<br />
alsactl --file ~/.config/asound.state store<br />
<br />
reloading:<br />
<br />
alsactl --file ~/.config/asound.state restore<br />
<br />
A disrussão no AskUbuntu pode ser lida aqui:<br />
<a href="http://askubuntu.com/a/465641/3798" target="_blank">http://askubuntu.com/a/465641/3798 </a>Sergiohttp://www.blogger.com/profile/11511626443237920795noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10880872.post-91310293170768547092016-12-19T20:17:00.000-03:002016-12-19T20:17:02.505-03:00Vim: Scientific calculator using python3A couple of years ago I have been writing a post on this blog showing how to use python on vim in order to get scientific math results. Now, a little bit overdue I am proud of show you the same solution using python3.<br />
<script src="https://gist.github.com/voyeg3r/a575d8a26e58cff28dd2fcc2887980b9.js"></script> <br/>
Maybe it will be improvements, I hope so.Sergiohttp://www.blogger.com/profile/11511626443237920795noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10880872.post-62135887255452256972016-04-18T16:08:00.006-03:002016-04-18T16:08:45.921-03:00Android: Nada de Airdroid ou WhatsappwebCabra macho que usa linux cria um http server usando python:<br /><br /> <span style="font-family: "Courier New",Courier,monospace;">$ cd /home/somedir<br /> $ python -m SimpleHTTPServer</span><br /><br />Depois ele pega o ip da máquina<br /><br /> <span style="font-family: "Courier New",Courier,monospace;">ifconfig</span><br /><br />no meu caso o ip é: <span style="font-family: "Courier New",Courier,monospace;">192.168.25.151 </span><br /><br />Daí basta digitar no seu celular:<br /><br /><span style="font-family: "Courier New",Courier,monospace;"> http://192.168.25.151:8000</span><br /><br />daí no seu android da vida baixa o arquivo sem maiores problemas<br />Sergiohttp://www.blogger.com/profile/11511626443237920795noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-10880872.post-49263149372222253162016-04-13T09:25:00.005-03:002016-04-13T10:25:08.098-03:00English: Ideas novas para melhorar o aprendizado O método tradicional que consiste em estudar um conteúdo e depois aplicar uma prova não é eficiente por no mínimo dois motivos:<br />
<br />
<ol>
<li>A prova cria estímulo negativo no cérebro. Quem de nós não fica nervoso em uma prova? Agora você acha que esse estímulo negativo não se reflete no aprendizado?</li>
<li>Sem um número de repetições suficiente a informação não será registrada como memória de longo prazo. </li>
</ol>
Veja o caso desse quizz: <a href="http://www.espressoenglish.net/can-you-pass-this-phrasal-verbs-quiz/">http://www.espressoenglish.net/can-you-pass-this-phrasal-verbs-quiz/</a><br />
ele vai funcionar muito bem se você fixar ele em uma aba do seu navegador e repetir no mínimo 5 vezes nos próximos dias.<br />
<br />
Pra melhorara o nível de retenção ouça o audio nesse link:<br />
<a href="https://rhinospike.com/audio_requests/sergioaraujo/35395/#recordings">https://rhinospike.com/audio_requests/sergioaraujo/35395/#recordings</a> Sergiohttp://www.blogger.com/profile/11511626443237920795noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10880872.post-56404424031553431932016-03-26T10:57:00.002-03:002016-03-26T11:04:49.476-03:00English: Quão importante são contextos ligeiramente mairoes para a memorizaçãoNo audio abaixo retirado da Série "<a href="https://ororo.tv/en/shows/halt-and-catch-fire#1" target="_blank">Halt and catch fire</a>", em uma fala encontramos as palavras "Cabinet - armário", "salt - sal", "cooking - cozinhar". O contexto maior também traz todas as ligações sonoras entre as palavras de modo que o aprendizado se torna muito mais natural. Se numa revisão futura desse audio você não lembrar da palavra "Cabinet" o contexto cumprirá um papel crucial.<br />
<br />
Veja o audio:<br />
<iframe frameborder="no" height="450" scrolling="no" src="https://w.soundcloud.com/player/?url=https%3A//api.soundcloud.com/tracks/255213876&auto_play=false&hide_related=false&show_comments=true&show_user=true&show_reposts=false&visual=true" width="100%"></iframe>
<br />
<br />
Veja o que a moça no diálogo diz: <br />
Okay, Gordon, do you want to maybe get me the salt? Maybe you could just reach into the cabinet about seven inches from your head, take out the salt and put it in my hand so I can finish cooking this. Do you think you could at least get me the salt?<br />
<br />
<br />
Veja mais exemplos onde o contexto ajuda por demais:<br />
<br />
Frases contendo "isca, atrair --> lure" volta e meia trazem a palavra "wolf - lôbo"<br />
<br />
Frases contendo "play (no sentido de desempenhar" quase sempre trazem "role - papel (não de escrever). <br />
<br />
O jeito certo de aprender vocabulário sobre determinado assunto é assim, não escrevendo listas de palavras soltas, vocabulário para o qual não se aprendeu a pronúncia não pode ser considerado vocabulário realmente adquirido. <br />
<br />Sergiohttp://www.blogger.com/profile/11511626443237920795noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10880872.post-54185555394569916092016-02-21T17:20:00.004-03:002016-03-13T11:55:06.882-03:00Anki: Um jeito "fácil" de criar decks com audio real.Pra quem não conhece o Anki eu sugiro uma lida no artigo do Mairo Vergara postado <a href="http://www.mairovergara.com/como-instalar-e-usar-o-anki/" target="_blank">neste link</a>.<br />
<br />
Notem que coloquei "fácil" entre aspas pois produzir cartões para o anki com audios reais não é assim tão simples, você tem que gostar mesmo do Inglês, no meu caso, para dedicar um tempo e garimpar as frases corretas. (sempre no contexto)<br />
<br />
Ultimamente, além de filmes dos quais capturo trechos com o "audio-recorder" no linux, ou mesmo com os botões avançados no VLC, costumo usar também, junto com o audio-recorder este site: <a href="http://youglish.com/">http://youglish.com/</a><br />
<br />
Nele você coloca a palavra e ele mostra uma série de vídeos do youtube em que a palavra aparece em contexto. Daí um pouco de criatividade de usuário linux nos permite capturar o audio e pegar a transcrição. <br />
<br />
Em último caso combine o "audio-recorder", no linux com o site <a href="https://www.ivona.com/">https://www.ivona.com/</a> que é outra excelente opção para ter uma frase pronunciada com o minimo de qualdiade.<br />
<br />
O site do Mairo vergara também traz uma série dicas com vários audios que podem ser baixados, veja um exemplo:<br />
<a href="http://www.mairovergara.com/across-the-board-o-que-significa-esta-expressao/">http://www.mairovergara.com/across-the-board-o-que-significa-esta-expressao/</a><br />
<br />
Para os usuários do windows eu não sei recomendar qual seria o melhor programa para capturar o som que passa pela placa. <br />
<br />
É bom também não esquecer que quando você baixa um podcast você pode edita-lo com o audacity, você faz um exercício de listening ao tentar compreender o audio ao mesmo tempo que cria um flashcard.<br />
<br />
De um certo tempo pra cá descobri um site que me permite criar legendas com a extensão "ass", na prática ele combina duas legenas, eu coloco Inglês no topo e português na base, isso me ajuda quando o trecho é mais complicado. O site é esse: <a href="http://pas-bien.net/2srt2ass/" target="_blank">http://pas-bien.net/2srt2ass/ </a><br />
<br />
Pra fnalizar com chave de ouro, alguns, por volta de 100 audios pequenos com expressões que postei no soundcloud. <br />
<a href="https://soundcloud.com/voyag3r-1/sets/flashcards">https://soundcloud.com/voyag3r-1/sets/flashcards</a><br />
<br />
Descobri um novo canal no soundcloud que vale a pena citar<br />
<a href="https://soundcloud.com/english-808">https://soundcloud.com/english-808</a><br />
Pra baixar os audios que desejar use este site: <br /><a href="http://sounddrain.com/">http://sounddrain.com/</a><br />
<br />
Sergiohttp://www.blogger.com/profile/11511626443237920795noreply@blogger.com21tag:blogger.com,1999:blog-10880872.post-58317881989148091532016-02-21T12:27:00.003-03:002016-02-21T12:27:28.450-03:00Como dizer ao acaso/aleatoriamente em Inglês?Bem pessoal eu aprendi pelo menos uma forma:<br />
<br />
Out of a hat - agora imagine nomes colocados para sorteio dentro de um chapeu, você fecha os olhos, enfia a mão no chapeu e escolhe um nome. Isso é o que literalmente significa "out of a hat". Caso conheça outras formas por favor faça um comentário indicando, lhe serei grato por isso. <br /><br />OBS: Não vale <b>randomically - </b>Visite <a href="http://youglish.com/search.jsp?accent=&q=out+of+a+hat" target="_blank">este link</a> e dê uma olhada em exemplos reais.<br />
<a href="http://youglish.com/search.jsp?accent=&q=out+of+a+hat">http://youglish.com/search.jsp?accent=&q=out+of+a+hat</a><br />
<br />
Sergiohttp://www.blogger.com/profile/11511626443237920795noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10880872.post-67330089358378292982015-12-19T11:42:00.002-03:002015-12-20T01:20:51.744-03:00Linux: Escrevendo um wrapper para o ZSHPra começar, você sabe o que são <i>Wrappers</i>?<br />
<br />
São programas que reescrevem funções de outros programas, funções que chamam um comando disponível no sistema mas que alteram determinados parâmetros para obter um resultado não usual.<br />
<br />
<b>Meu Exemplo</b>: Tenho um script https://raw.githubusercontent.com/micheleb/subslider/master/subslider.py que tem o objetivo modificar legendas de filmes, mais especificamente o tempo das mesmas. O problema é que ao final o programa estava gerando caracteres estranos (código de final de linha do DOS) o famoso ^M. Isso era um incômodo pois gerava um trabalho extra de abrir o vim ou rodar o comando "sed -i 's/\x0D$//'" arquivo.<br />
<br />
A solução: Um wrapper que você pode ver aqui:<br />
<br />
<iframe src="//pastebin.com/embed_iframe/yMbXR5ak" style="border: none; width: 100%;"></iframe>
<br />
Outro exemplo é um wrapper que achei para o comando ping, essa solução faz com que o ping aceite também http:// como parâmetro:<br />
Neste link: http://www.cyberciti.biz/tips/unix-linux-bash-shell-script-wrapper-examples.html<br />
A minha versão foi modificada para rodar no zsh<br />
o código está aqui:<br />
<br />
<br />
Talvez o mais famoso wrapper da atualidade seja o <a href="https://github.com/i-rinat/freshplayerplugin" target="_blank">freshplayer</a> que cria uma camada necessária para que o firefox possa usar o flashplugin mais atual do google-chrome.<br />
<br />
Fica aí a dica pra galera.Sergiohttp://www.blogger.com/profile/11511626443237920795noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10880872.post-41395319800862803832015-10-21T13:32:00.001-03:002015-10-21T13:35:54.617-03:00English: Phrasal verb "going for"O phrasal verb "going for" no contexto significa "querendo", "a fim" etc.<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="270" src="https://www.youtube.com/embed/R15Qwm_YUlM" width="480"></iframe><br />
<br />
Oh boy. -<br />
<br />
- What now?<br />
<br />
- Well, here's some value to taking a multivitamin, but the human body can only absorb so much. What you're buying here are the ingredients for very expensive urine.<br />
<br />
- Well, maybe that's what I was going for.<br />
<br />
- Well then you'll want some manganese.<br />
<br />
Oh Deus. - O que foi agora? Bem, há algum valor em comprar um multivitamínico, mas o corpo humano só absorve até certa medida. O que você está comprando aqui são ingredientes para uma urina muito cara. Bem, talvez seja isso que esteja querendo. Bem, então você vai querer algum manganês.Sergiohttp://www.blogger.com/profile/11511626443237920795noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10880872.post-16069431523457110792015-09-21T09:02:00.003-03:002015-09-21T10:46:33.673-03:00English: Como dizer engenhoca ou geringonça em InglêsPostei no site audioboo uma cena do filme a bela e a fera, o diálogo é entre a Bela e seu pai:<br />
Are you all right, Papa? I'm about ready to give up on this hunk of junk. You always say that. I mean it this time. I'll never get this boneheaded contraption to work! Yes, you will!<br />
se liga aí<br />
<iframe allowtransparency="allowtransparency" frameborder="0" height="300" scrolling="no" src="//embeds.audioboom.com/boos/3598559-contraption-geringonca/embed/v4?eid=AQAAACTx_1Xf6DYA" style="background-color: transparent; display: block; max-width: 700px;" title="audioBoom player" width="100%"></iframe><br />
Pra baixar o audio usando o firefox pressione Ctrl-i e abra a aba media, você vai ver o audio lá.<br />
<br />
A tradução do trecho: Você está bem papai? Estou prestes a desistir dessa lata velha - Você sempre diz isso. - Falo sério dessa vez! - Eu nunca vou fazer essa geringonça cabeça-dura funcionar! - Sim, você vai.<br />
<br />
<br />Sergiohttp://www.blogger.com/profile/11511626443237920795noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10880872.post-69984076351140853952015-09-12T16:49:00.002-03:002015-09-12T16:50:15.705-03:00Create Anki flash cards easily using my soundcloud profileOn my soundcloud profile I have a bunch of audios with phrasal verbs, expressions and difficult words, just go there, download the audios and put them into your anki. This is the link: <a href="https://soundcloud.com/voyag3r-1">https://soundcloud.com/voyag3r-1</a>Sergiohttp://www.blogger.com/profile/11511626443237920795noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10880872.post-64502767343986827792015-07-22T09:58:00.002-03:002015-07-22T10:02:10.427-03:00English: Como dizer "maldita hora" em inglêsJá imaginou algo pior do que estar dormindo e o telefone tocar logo cedo,<br />
<br />
<pre>
- Howard, it's the phone!
- I know it's the phone, Ma, I hear the phone!
- Well, who's calling at this ungodly[maldita] hour?!
- I don't know!
- Well, ask them why they're calling at this ungodly hour!
- How can I ask them when I'm talking to you?!
</pre>
<br /><iframe width="100%" height="300" scrolling="no" frameborder="no" src="https://w.soundcloud.com/player/?url=https%3A//api.soundcloud.com/tracks/215835743&auto_play=false&hide_related=false&show_comments=true&show_user=true&show_reposts=false&visual=true"></iframe>Sergiohttp://www.blogger.com/profile/11511626443237920795noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10880872.post-80482167192022808992015-07-20T07:52:00.002-03:002015-07-20T08:00:08.130-03:00English: Como dizer "Não consigo dar uma dentro"O audio que vou postar vem da série Friends<br />
<br />
O Ross está numa maré de azar danada e fala: "I can't catch a break"<br />
<br />
Na minha mente a "associação mnemônica" que criei para me ajudar a lembrar que "<b>I can't cach a break</b>" é o "<b>eu não dou uma dentro</b>" foi a imagem de uma pessoa tentanto frear um carro e errando o freio "break" pois catch pode ser pegar ou acertar.<br />
<br />
O texto é: I'm gonna wande<u>r o</u>ut i<u>n the</u> rain fo<u>r a</u> while. It's not raining. I can't catch a break!<br />
<br />
Eu vou andar um pouco na chuva por um momento. - Não está chovendo. - Eu não dou uma dentro.<br />
<br />
<i>Eu sublinhei as conecções tipo "wanderout", ao invés de "in the" "ine" and instead of "for a" "fora"</i><br />
<br />
<iframe frameborder="no" height="250" scrolling="no" src="https://w.soundcloud.com/player/?url=https%3A//api.soundcloud.com/tracks/198092452&auto_play=false&hide_related=false&show_comments=true&show_user=true&show_reposts=false&visual=true" width="100%"></iframe><br />
<br />Sergiohttp://www.blogger.com/profile/11511626443237920795noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10880872.post-57246064182344097132015-05-18T08:56:00.002-03:002015-05-18T08:57:44.492-03:00Linux: Fix audio capture on linuxIf you are facing problems with audio capture on linux you could follow my solution which is quite easy to adopt:<br />
<br />
Install: audio-recorder: <a href="https://launchpad.net/audio-recorder" rel="nofollow">https://launchpad.net/audio-recorder</a> which in its options show what you need...<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-JQI1SAiaKQs/VVnTWA3AcKI/AAAAAAAAYyE/3x637UFDMxk/s1600/soun-record.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="640" src="http://4.bp.blogspot.com/-JQI1SAiaKQs/VVnTWA3AcKI/AAAAAAAAYyE/3x637UFDMxk/s640/soun-record.png" width="516" /></a></div>
Sergiohttp://www.blogger.com/profile/11511626443237920795noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10880872.post-73559268408523028382015-04-21T08:21:00.003-03:002015-04-21T08:21:53.636-03:00English: phrasal verb go out someones way and send it upA little piece of the movie <br />
<h1 class="yt watch-title-container">
<span class="watch-title " dir="ltr" id="eow-title" title="The Code: Story of Linux documentary (MULTiSUB)">The Code: Story of Linux documentary </span></h1>
<h1 class="yt watch-title-container">
<span class="watch-title " dir="ltr" id="eow-title" title="The Code: Story of Linux documentary (MULTiSUB)"><span style="font-size: small;">that you can watch here: https://www.youtube.com/watch?v=XMm0HsmOTFI </span></span></h1>
<h1 class="yt watch-title-container">
<span class="watch-title " dir="ltr" id="eow-title" title="The Code: Story of Linux documentary (MULTiSUB)"><span style="font-size: small;"> </span></span><span class="watch-title " dir="ltr" id="eow-title" title="The Code: Story of Linux documentary (MULTiSUB)"><span style="font-size: small;">Richard Stalman talking: </span></span><span class="watch-title " dir="ltr" id="eow-title" title="The Code: Story of Linux documentary (MULTiSUB)"><span style="font-size: small;"><br />So imagine a world where you can't change a recipe - because somebody has gone out of his way to send it up so that is it impossible to change it. And imagine that if you share the recipe with your friends they will call you a pirate - and try to put you in prison for years.</span></span></h1>
<h1 class="yt watch-title-container">
<span class="watch-title " dir="ltr" id="eow-title" title="The Code: Story of Linux documentary (MULTiSUB)"><span style="font-size: small;"> </span></span></h1>
https://soundcloud.com/voyag3r-1/has-gone-out-of-his-waySergiohttp://www.blogger.com/profile/11511626443237920795noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10880872.post-26872560056796260552015-01-18T12:03:00.002-03:002015-04-30T14:46:10.867-03:00Antergos Linux: Finally I figured out how replace lightdm with GDMThe solution is trivial, but it has bean a long time since I have tried for the first time to solve because when at first I tried I receive this:<br />
<br />
source: https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?id=151156<br />
<br />
<br />
<pre><span style="font-size: large;"><span style="font-family: "Courier New",Courier,monospace;"><code>stemctl enable gdm.service
Failed to issue method call: File exists</code></span></span></pre>
<br />
The solution, also in the same webpage<br />
<br />
<span style="font-size: large;"> <span style="font-family: "Courier New",Courier,monospace;">sudo systemctl enable gdm.service -f</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-family: "Courier New",Courier,monospace;">Of course you need install gdm before :) </span></span><br />
<br />
<br />Sergiohttp://www.blogger.com/profile/11511626443237920795noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10880872.post-63254199234560659792014-12-04T15:51:00.002-03:002014-12-04T15:55:53.527-03:00English: Expression - You shouldn't have gone to all this trouble.The expression "You shouldn't have gone to all this trouble." mean Você não devia se dar todo esse trabalho.<br />
<br />
You can find the sound of this expression on soundcloud and ...<br />
<a href="https://soundcloud.com/voyag3r-1/gone-to-all-this-trouble">https://soundcloud.com/voyag3r-1/gone-to-all-this-trouble</a><br />
<br />
...also in mediafire<br />
<a href="http://www.mediafire.com/listen/yibpt0ebk2lb76j/gone-to-all-this-trouble.mp3">http://www.mediafire.com/listen/yibpt0ebk2lb76j/gone-to-all-this-trouble.mp3</a><br /> <a href="https://www.blogger.com/null"></a>Sergiohttp://www.blogger.com/profile/11511626443237920795noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10880872.post-71075089519385210182014-12-01T13:34:00.004-03:002014-12-01T13:34:38.613-03:00English: Amazing resource to you check your English skillsToday I am <span style="background-color: yellow;">starting over</span>[recomeçando] to post tips and tricks about English, and today's tip is one amazing website in wich you can find many exercises to improove your English skils.<br />
The link is: <a href="http://speakspeak.com/english-grammar-exercises/elementary/present-simple-questions">http://speakspeak.com/english-grammar-exercises/elementary/present-simple-questions</a>Sergiohttp://www.blogger.com/profile/11511626443237920795noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10880872.post-49119039405163280372014-08-22T07:50:00.001-03:002014-08-22T07:55:26.665-03:00Brasil Mídia brasileira mente novamente sobre desempregoApresentar um fato isolado a fim de manipular a opinião pública é uma tática recorrente da grande mídia. Ao invés de dizer que o Brasil gerou mais de 17.000.000 de empregos em dez anos a mídia prefere dizer que este mês foi o pior em geração de empregos nos últimos 15 anos.<br />
<br />
Pense um pouco...<br />
<br />
... Se o país hoje emprega mais de 95% de sua mão de obra economicamente ativa é mais do que óbvio que entre esses 5% restantes deverão estar pessoas menos qualificadas, ou seja, pessoas que mesmo estando disponíveis pra trabalhar não são qualificadas para as vagas restantes. À medida que a taxa de desemprego diminui fica cada vez mais difícil alocar os restantes por falta de qualificação. Mas o mais grave é a escolha por noticiar um fato isolado para inverter uma realidade. Se duvida comprare a geração de empregos nos anos FHC com os anos Lula e Dilma.<br />
<br />
Veja aqui como ficou a geração de empregos ano a ano nos últimos dez anos:<br />http://viniciusassumpcao.blogspot.com.br/2014/01/brasil-gera-17-milhoes-de-empregos-em.htmlSergiohttp://www.blogger.com/profile/11511626443237920795noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10880872.post-9267456372280030742014-07-16T18:33:00.000-03:002014-07-16T18:33:02.363-03:00Popcorn Time: O Netflix dos pobresAs organizações tatajara não param e lançaram uma <a href="http://www.time4popcorn.eu/" target="_blank">nova versão do Popcorn Time</a>, um programa que exibe na tela do seu computador streaming de videos (filmes de cinema para ser mais exato).<br />
<br />
Na prática você abre o programa, escolhe o filme, pega sua pipoca, de preferência sem ser aquela pronta pra microondas pois ela tem margarina que é feita se sebo de vaca, e assiste tranquilo ao módico preço de Zero reais.<br />
<br />
Pra baixar o programa no RUINDOWS se você tem estômago pra isso, clique no link lá de cima, mas se você usa o ubuntu faça assim:<br />
<br />
<pre>installpopcorntime(){
sudo add-apt-repository ppa:webupd8team/popcorntime
sudo apt-get update
sudo apt-get instll popcorn-time
} && installpopcorntime</pre>
<pre> </pre>
Veja um video sobre o programa neste link:<br />
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=pT2U9NUJFJI">https://www.youtube.com/watch?v=pT2U9NUJFJI</a>Sergiohttp://www.blogger.com/profile/11511626443237920795noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10880872.post-7884311197712104942014-07-09T18:12:00.002-03:002014-07-09T18:12:25.637-03:00Futebol: A mediocridade é coisa antiga em terra brazilisA última vez que a seleção brasileira me encantou verdadeiramente foi em 1986, para os da minha geração (tenho 45) ver o medíocre futebol praticado pelo Brasil de hoje é melancólico.<br />
<br />
Devemos agradecer ao clube dos 13 à CBF e a instituciosnalização do faz de conta. Empresas escalam jogadores. Outro aspecto a se considerar é que mesmo com a presença de grandes jogadores o futebol de hoje é muitíssimo técnico, em que sem a correta aplicação tática não se chega a lugar algum.<br />
<br />
O time alemão merece a copa, pela excepcional qualidade, de fato se o Brasil ganhasse deles seria uma injustiça.<br />
<br />
A amargura de milhões de brasileiros eu não sinto mais, essa eu já senti nos anos seguintes à derrota de 86. de lá pra cá o futebol brasileiro virou uma colcha de retalhos, os chamados clubes grandes só continuaram grandes no orçamento. Enquanto o futebol europeu se profissionalizou o futebol brasileiro fortaleceu o clientelismo e o protecionismo aos grandes, deu nisso.Sergiohttp://www.blogger.com/profile/11511626443237920795noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10880872.post-51468695827141525392014-05-07T08:38:00.002-03:002014-05-07T08:38:24.220-03:00English: All Ears English<a href="http://allearsenglish.com/episodes/" target="_blank">All Ears English</a> is a great podcast to English learners, it is made by two Girls, <span class="e" id=":ij" tabindex="0" title="Lindsay McMahon">Lindsay McMahon, the English adventurer and </span><span class="st">Gabby Wallace, the language angel, from Bostom USA.</span><br />
<br />
<b><span style="font-size: large;">A little explanation given by themselves</span></b><br />
<header class="entry-header">
<h2 class="entry-title">
About Us</h2>
</header>
<a href="http://allearsenglish.com/wp-content/uploads/2013/12/AEE-Image-pointing.jpg"><img alt="All Ears English Conversation and Listening, Lindsay and Gabby" class="alignleft size-large wp-image-473" height="286" src="http://allearsenglish.com/wp-content/uploads/2013/12/AEE-Image-pointing-1024x680.jpg" width="432" /></a><strong> </strong><br />
<strong>Throw away your boring old grammar book and your dictionary!</strong><br />
Come hang out with Gabby and Lindsay on the All Ears English Podcast!<br />
We are here to help you relax, have fun, and learn real, natural English.<br />
You will also find out more about American culture, why American
people do what they do, and how you can feel more comfortable living in
the United States.<br />
Our Meeting Monday conversations connect you with current cultural
topics. Teaching Tuesdays help you understand idioms, phrases and
culture. Wisdom Wednesdays tell you strategies for learning faster and
better. Deep Thoughts Thursdays give you motivation and inspiration.<br />
We will inspire you!<br />
We will motivate you!<br />
We will make you laugh!<br />
<strong>Come join the All Ears English community!</strong><br />
<br />
<h3>
<b>Gabby Wallace, “The Language Angel”</b></h3>
<h3>
<b>M.Ed. TESOL</b></h3>
<a href="http://allearsenglish.com/wp-content/uploads/2014/01/Gabby-Wallace-All-Ears-English-Teacher.jpg"><img alt="Gabby Wallace All Ears English Teacher" class="alignleft size-medium wp-image-476 instructor-pic" height="300" src="http://allearsenglish.com/wp-content/uploads/2014/01/Gabby-Wallace-All-Ears-English-Teacher-270x300.jpg" width="270" /></a><br />
Hello! I love the challenge of mastering a foreign language, and I want to help you succeed in that goal. I have been teaching English as a Second Language (ESL) and Spanish for more than 10 years in the USA and Japan. I love to travel, to learn languages, to ride my bicycle, and to
explore new technology. I can’t wait to talk with you on the All Ears
English Podcast! <i>Hasta pronto!</i><br />
<br />
<h3 style="text-align: left;">
<b>Lindsay McMahon, “The English Adventurer”</b></h3>
<h3 style="text-align: left;">
<b>M.A. Intercultural Relations, TESOL Certificate </b></h3>
<a href="http://allearsenglish.com/wp-content/uploads/2014/01/Lindsay-all-ears-English.jpg"><img alt="Lindsay all ears English" class="alignright size-full wp-image-480 instructor-pic" height="263" src="http://allearsenglish.com/wp-content/uploads/2014/01/Lindsay-all-ears-English.jpg" width="169" /></a><br />
Hi everyone! I want to help you finally move beyond your current level of English. I have been teaching English as a Second Language (ESL) for more than 10 years. I have taught in Japan, Argentina, Guatemala, New York City, and here
in Boston. In my free time, I like to travel and explore, work on my
Spanish, and meet new people. Come get to know me on the All Ears English Podcast! See you there.<br />
<h2 style="text-align: center;">
<strong> Subscribe to All Ears English on your mobile device!</strong></h2>
<div align="center">
<a href="https://itunes.apple.com/us/podcast/all-ears-english-podcast-real/id751574016?mt=2" target="_blank"><img id="itunes-logo-home" src="http://allearsenglish.com/wp-content/themes/allearsenglish/images/itunes.png" style="background: transparent; border: none;" /></a> <a href="http://www.stitcher.com/podcast/all-ears-english-podcast" target="_blank"><img id="stitcher-logo-home" src="http://allearsenglish.com/wp-content/themes/allearsenglish/images/stitcher.png" style="background: transparent; border: none;" /></a>
<br />
<img alt="lindsay-and-gabby-sig" class="aligncenter size-full wp-image-1325" height="66" src="http://allearsenglish.com/wp-content/uploads/2014/01/lindsay-and-gabby-sig1.png" style="background: transparent; border: none; margin-top: 8px;" width="324" /></div>
Sergiohttp://www.blogger.com/profile/11511626443237920795noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10880872.post-24373848083667420752014-03-19T12:30:00.001-03:002014-03-19T12:30:03.506-03:00Here's how we take back the Internet <iframe src="http://embed.ted.com/talks/edward_snowden_here_s_how_we_take_back_the_internet.html" width="640" height="360" frameborder="0" scrolling="no" webkitAllowFullScreen mozallowfullscreen allowFullScreen></iframe>Sergiohttp://www.blogger.com/profile/11511626443237920795noreply@blogger.com0